Klisstoriss a écrit :
Ah oui ? J'avais pas eu cette impression. Je suis tombé dessus dans un Airbnb et je l'ai évidemment lu, c'est particulier. Moins barré que L'écume mais marrant. Et je pense que comparer Vian à Boulgakov c'est pas à l'avantage de Vian, les russes ont quand même un monopole du weird. Je trouvais qu'en plus pour les auteurs russes comme les japonais, les traductions doivent beaucoup aider. J'ai évidemment aucune idée de ce que donnait le style au départ comme je ne parle pas les langues, mais par exemple Haruki Murakami comme Boulgakov ressortent dans une prose super propre même quand ça part en cacahuète.
|