Grüezi Mitenand
.
Es gibt ein paar Denglish Dingen, die ich oft von anderen Leuten höre. Macht das Sinn wenn das ist Wort für Wort aus Deutsch übersetzt ist?
- "Do you mind if I open the window?"
- "Yes, of course!"
- "???"
- "Can you borrow me zat"
- "???"
Ich habe schon verstanden woher das kommt:
- "You become a mail"
I usually understand it from the context, but it makes my ears bleed
.
Message édité par man-x69 le 21-11-2020 à 10:12:31
---------------
A ce moment là le cerveau reptilien fait sauter le limiteur de puissance© Konovalov - Monorailcat iz ohverin