Forum |  HardWare.fr | News | Articles | PC | S'identifier | S'inscrire | Shop Recherche
1068 connectés 

 



Dernière réponse
Sujet : Qqn s'y connais suffisament bien en anglais et français pour me tradui
Triple-Mitsu Record de l'up le plus profond ?

Votre réponse
Nom d'utilisateur    Pour poster, vous devez être inscrit sur ce forum .... si ce n'est pas le cas, cliquez ici !
Le ton de votre message                        
                       
Votre réponse


[b][i][u][strike][spoiler][fixed][cpp][url][email][img][*]   
 
   [quote]
 

Options

 
Vous avez perdu votre mot de passe ?


Vue Rapide de la discussion
Triple-Mitsu Record de l'up le plus profond ?
Joshua74 6 ans et demi de up pour ça, joli [:implosion du tibia]
morris aka the moose

Evilokin a écrit :


 
Déja gouté, mais je lui préfére le Mangue-Passion (je crois que c'est celui là)


mais clair :-)

Evilokin

667 a écrit :


 
arfff...au debut, stoujours comme ça...Sinon, Passion-Cassis...il roxxe tout autant ;)  


 
Déja gouté, mais je lui préfére le Mangue-Passion (je crois que c'est celui là)

667

evilokin a écrit :


 
667> Nestea Citron Vert-Ginseng : bof-bof


 
arfff...au debut, stoujours comme ça...Sinon, Passion-Cassis...il roxxe tout autant ;)

Evilokin Quelqu'un a écouté la B.O. de Ali G (Indahouse), qu'en pensez-vous moi je trouve ca assez moyen !!!
 
 
667> Nestea Citron Vert-Ginseng : bof-bof
667 En gros il lui dit qu'ils sont peinards en train glander et de siffler du "gin and juice" (?...ca doit avoir un nom precis, j'suis pas connaisseur). "Laid back" veut dire relax, decontracté.
 
Pour le second il fait remarquer a Jezzy qu'il porte un tee-shirt vert et que c'est traitrise. Mais son pote justifie ça par le fait que sa mere a mis sont haut jaune avec les chaussettes bleues de son frere et elles ont deteints.
 
Coulour fast, c'est quand un tissus a la propriete de ne pas perdre sa teinte au lavage.
Capitan_Capullo Ali G in da house, génial ce film  :lol:  :love:  
 
(par contre, la fin  :pfff: )
gilou Deja si le texte original etait correct...
C'est en fait:
 
Ali: "Jezzy, is you wearing green? I knew it. You's defected to the Iver Heath posse innit? Come on, let's stab him!"
Jezzy: "No hold on WAIT! Me Mum yeah she put me yellow top in the wash with my brother's blue football socks even though they ain't colour fast."
Ali: "Alright. But you tell that slag that in the Ghetto washing non colour-fast synthetics at sixty degrees could cost you your life."  
 
Comme on peut voir ici: http://kdidymus.crosswinds.net/indahous.htm
 
Et avec ce contexte, c'est largement comprehensible, a condition de savoir que innit = isn't it.
 
A+,
chamann je savasi pas que ça s'appelait de l'ébonik [:ddt], c du ricain quoi!
 
C chaud à traduire en FR
 
Je mettrai :
 
Yo négro, on est just en train de... (se faire chier?)
 
?
 
Juicy, qu'est ce que tu branles en vert?
 
Mon maillot de foot chie sa race sans sa couleur d'origine.
 
sateeva

f@bek a écrit :


Ebonique = argot black US  
la traduction serait vraiment pitoyable


 
667 peut le traduire, mais je sais pas si il a supporté la conversion blabla/discut'.

F@bek


Ebonique = argot black US  
la traduction serait vraiment pitoyable

chamann :??:
F@bek c'est pas de l'anglais mais de "l'ebonic"
chamann Qqn s'y connais suffisament bien en anglais et français pour me traduire certaines phrases.
 
Yeah nigger, we're just cold chilling, kicking, back sucking
 
Up some gin and juice laid back.
-Laid back?
 
Juicy, are you wearing green?
 
My brotherblue football socks even
thought they ain't colouffast

Copyright © 1997-2022 Hardware.fr SARL (Signaler un contenu illicite / Données personnelles) / Groupe LDLC / Shop HFR